¿Confiar en la traducción automática online y tecnológica?

¿Confiar en la traducción automática online y tecnológica?

La tecnología puede acercarnos a muchos lugares donde nunca hubiéramos podido llegar. Además, nos permite entendernos con personas que hablan y escriben diferentes idiomas. No obstante, es lícito plantearse si debemos fiarnos de las traducciones hechas por las máquinas. El lenguaje no es una ciencia exacta, quizá por ello los traductores virtuales todavía tienen dificultades para acertar al completo con las traducciones de los textos que se les solicitan. Aún así, son herramientas muy bien diseñadas y que cada vez incorporan más maneras de detectar el lenguaje mediante la inteligencia artificial y la arquitectura del lenguaje. 

¿Debemos, pues, fiarnos de las traducciones que nos ofrecen los servicios on-line?

Frenos habituales
  • Desconfiar de los productos informáticos, desconocer el funcionamiento de los traductores virtuales. 

3 opiniones argumentadas

Opina

67%
33%
3 opiniones
En ocasiones tratamos temas delicados con los que no deseamos que nos relacionen. Por ello tienes la posibilidad de participar de forma anónima, aunque las personas somos proclives a aconsejar mejor cuanto más conocemos a la persona que nos está pidiendo ayuda. Con las experiencias ocurre algo similar. Si quieres puedes compartir tu experiencia desde el anonimato, pero las personas tendemos a aprovechar más una experiencia cuanto mejor conozcamos a la persona que la ha tenido.
Por otra parte, el equipo de Dontknow sí puede identificar tus aportaciones con tu perfil, por eso te pedimos que mantengas el respeto a otros usuarios en este tipo de aportaciones como en otras que realices en Dontknow, y por nuestra parte nos comprometemos a respetar escrupulosamente tu privacidad. Nos reservamos el derecho de retirar las publicaciones que no están sujetas a la política general.

Gracias por tu opinión. ¿Quieres argumentarla?

×
×

Para poder participar debes ser usuario de Dontknow

Cargando...
×